НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ

имени А.В. Анохина

АЛТАЙ ПОЭТА Г.А. ВЯТКИНА – ВЗГЛЯД СКВОЗЬ ОБРАЗНУЮ СИСТЕМУ ХУДОЖНИКА Г.И. ГУРКИНА

АЛТАЙ ПОЭТА Г.А. ВЯТКИНА – ВЗГЛЯД СКВОЗЬ ОБРАЗНУЮ СИСТЕМУ ХУДОЖНИКА Г.И. ГУРКИНА
04фев2021

В поэтическом наследии Георгия Андреевича Вяткина (1885-1938), крупнейшего сибирского писателя первой половины ХХ века, есть два стихотворения с названием «Художнику». Первое он написал в 17 лет и посвятил его художнику Валерию Павловичу Овсянникову (1862-1911), сибирская серия историко-романтических акварелей которого, созданных во время поездки от Кяхты до столицы, была широко известна благодаря циклам открыток «Сибирь». В этом стихотворении есть прямая цитата из Библии «..жатва велика, а делателей мало» (Лк. 10:2), подключающая к контексту идею величия задачи художника и ответственности его дара:

…Иди туда, где мрак, где море суеты.
Там засвети огонь бессмертной красоты,
Туда неси свои божественные чувства! [1].

Посвящение к стихотворению 1902 г. свидетельствует о неподдельном интересе молодого писателя к живописи, к теме Сибири в искусстве. Написанный в зрелом возрасте сонет «Художнику», заканчивающийся риторическим вопросом «Что мир без творчества, и что без мира ты?» [2], несет отголоски другой художественной эпохи. В этом произведении предназначение художника как творца чего-либо эстетического декларируется как служение «красоте нетленной», а творчество сравнивается с солнцем над вселенной. В такой формулировке поэтического кредо прочитываются и отголоски литературных манифестов представителей серебряного века русской поэзии, и солярные лозунги поэтов революции, и звучит классическая идея жертвенности творческого дара. Этой идее Вяткин оставался верен до конца своих дней, как и его друг алтайский художник Григорий Иванович Гуркин – оба они были репрессированы и расстреляны с интервалом около трех месяцев.

Первым тему дружеских взаимоотношений художника слова и живописца-алтайца начал детально изучать внук писателя Андрей Евгеньевич Зубарев, посвятивший не одно десятилетие собиранию творческого наследия своего деда, написанию его биографии и подготовке к изданию собрания сочинений Г. Вяткина – см. [3, 4, 5]. Он откликнулся на мое письмо с вопросом о взаимоотношениях Вяткина и Гуркина и прислал фотографию хранящейся в семье картины Гуркина с дарственной надписью: «Поэту-писателю Сибири Г.А. Вяткину. Худ. Алтая Чорос-Гуркин» В этой лаконичной фразе усматривается дружеское понимание равновеликости дарований двух творцов и содержится косвенное указание на время дарения –после 1918 г. До участия в известных политических событиях в Горном Алтае художник подписывался «алтаец Гуркин» (например, в каталогах томских выставок, этим подчеркивалась его неразрывная связь с пространством Алтая), в период же его активной вовлеченности в решение вопроса о национальных автономиях Сибири в Сибоблдуме в подписях все чаще появляется этноним «Чорос» (после февральской революции 1917 г. для сибирских областников вопрос о праве наций на самоопределение становится одним из основных, напрямую связанных с постановкой ими проблемы «Сибирь как колония» и вымирания сибирских инородцев), подчеркивающий этническую самоидентификацию Гуркина.

В Томске в конце августа - сентябре 1918 г., будучи в кругу своих давних друзей, областников-единомышленников Г.Н. Потанина, Гуркин, как нам представляется, приходит к осознанию ответственности дара, к пониманию необходимости следовать только своему призванию художника, художника Алтая. 19 августа в Томске он делает следующую запись, в торопливых карандашных строчках которой столько боли:

«Мой Алтай голубой, здесь, вдали от тебя без твоих долин я скучаю здесь!.. И цветы не те, и трава другая, и деревья здесь не родные мне. Ни высоких гор, ни гремучих ручьев, ни быстрых светлых рек, шумно стекающих в изумрудные воды Катуни!

Ой, мне скучно здесь, дорогой Алтай. Здесь все чуждо мне: и природа, и люди. Пусть они устраивают политику, охрану страны и суд. А мне как художнику одна дорога и труд – быть изобразителем Красоты твоей, великий Хан-Алтай! Ни политически-общественными делами, ни кабинетно-деловыми я работать и быть полезным, в силу своей усталости я не могу. – А потому один исход – ехать домой – на Алтай и изучать его искусство, служить которому я должен. Хочется отдыха на лоне природы – с тобой Кат…» [6].

Ключевые слова этогообращения – Алтай в его пространственном - и Хан-Алтай - в мифопоэтическом смысле. Выскажем предположение, что словосочетание Хан Алтай в названии центрального полотна первой персональной выставки художника (1907 г.) могло появиться под влиянием Г.Н. Потанина. Г.Д. Гребенщиков оставил свидетельство, что ученый правил каталог первой выставки Гуркина и переводил на русский язык авторские названия картин и пояснения к ним [7]. Нет сомнения в том, что именно Потанин отредактировал для «Сибирской жизни» (далее – СЖ) первое литературное произведение Гуркина, когда накануне открытия первой выставки художника в Томске был применен необычный рекламный ход - публикация литературного опыта Гуркина – стихотворения в прозе «Алтай (плач алтайца на чужбине)», свидетельствовавшего о всесторонней одаренности алтайского самородка. Первая часть стихотворения в прозе строится на развертывании мотива отрыва от корней, в ней усматривается не только автобиографическое начало, но и характерный областнический мотив противопоставления столицы и провинции: «Далеко, далеко на чужбине я от тебя, мой милый, дорогой Алтай! За сотни, за тысячи верст! Я здесь один, я им чужой, и мне чужда их природа. Их шум, толкотня и блеск надоели мне. Мне скучно здесь, мне здесь грустно! И меня зовет и манит туда к тебе, мой любимый, славный Алтай! Туда к тебе на простор, на свободу!» (СЖ. 1907. № 196).

Во второй части текста происходит перевод Алтая в пространство воображения художника: географическая отдаленность от Алтая в петербургский период жизни заставила уже визуально закрепленный в пейзажах образ Алтая перекодировать в ментальный, распространить этот образ на всю историческую глубину народной памяти (алтайской мифологии) и создать гимн мощи, нетронутости и первобытности горного пространства. В третьей части в естественное, от дней творения существующее природное пространство вписывается человек – инородец в областнической колониальной трактовке. В финальной части произведения Гуркиным подчеркнута особая художественную одаренность алтайцев, которым дана возможность «петь о красоте своих гор»; и эти песни - особенно в минорной тональности - способен слышать Алтай как двуединое божество, как Творец и Творение.

В редакционном пояснении к тексту определен жанр произведения – «стихотворение в прозе» и подчеркнуто этническое начало («природный алтаец»), а так же указан претекст – историческая народная песня. Центральный образ этой песни – Хан–Алтай – переходит в текст Гуркина и предваряет тем самым знакомство читателя газеты с центральным полотном готовящейся выставки– с картиной «Хан-Алтай».

Специально для томичей-посетителей первой выставки художника Потанин мог русифицировать алтайское слово фольклорного первоисточника «каан», чтобы облегчить трансляцию живописного образа Алтая в общерусскую художественную культуру. В русском языке слово хан ассоциируется с тюрко-монгольским титулом (царь), а в образной речи слово царь используется в качестве метафоры для обозначения самых больших в своем роде предметов (Царь-пушка, Царь-колокол); в высоком стиле эпитет царственный употребляется для обозначения величественности предмета или явления. Потанин-путешественник под воздействием собственных воспоминаний и мощи живописного пейзажного образа, созданного Гуркиным, мог добавить к топониму Алтай в качество эпитета слово хан – в значении «дух-покровитель эпически-огромного пространства». Существование подобного духа в мифопоэтике монголов и урянхайцев Потанин зафиксировал во время путешествия 1879 г. (Хан-алтай, Хан-хангай) [8, с. 125]. Нет свидетельств, что Гуркин в академический период своей биографии и во время подготовки первой выставки специально занимался изучением алтайского фольклора и этнографическими записями; в эпической алтайской топонимике со словом Алтай чаще всего употребляется эпитет кан (букв. кровный) или кин Алтай (букв. пуповинный) – см. подробнее [9, с.282-286]. Алтаец сказал бы Каан Алтай - царственный Алтай [10, c.111]. Вербицкий, давая в записи по-алтайски историческую песню, на которую ссылается вышеприведенное редакционное пояснение в «СЖ», пишет «Каан Алтай», а переводя её на русский – «Хан-Алтай») [11, c.168].

В подтверждение нашего предположения об участии Г.Н. Потанина в рождении мифопоэтического образа Хан-Алтай сошлемся на исследование Р.М. Еркиновой, которая обнаружила ранние наброски Гуркина к картине, известной ныне как «Хан Алтай», подписанные художником «Горные вершины» [12, c.40]. В каталоге выставки Гуркина в Барнауле в апреле 1911 г. под номером первым была картина «Горные вершины», которую критик назвал «композицией на «Хан-Алтая», т.е. Царственного «Алтая» [13]. Мифопоэтический образ Хан-Алтай, первоначально использовавшийся для обозначения этнокультурной составляющей живописи Гуркина, постепенно стал символом величественности алтайского высокогорья (в этом смысле он использовался современниками Гуркина: сказка в семи главах «Хан-Алтай» Г.Д. Гребенщикова, сюита «Хан-Алтай» А.В. Анохина).

Смысловое ядро этого художественного образа начинает активно развиваться после статьи Г.Н. Потанина «Этнографическая часть выставки Г. Гуркина», предварявшей первую выставку Г.И. Гуркина в Томске. Поясняя содержание полотна «Хан Алтай», стоявшего в каталоге под первым номером, тогда Потанин отметил собирательность пейзажа: «Художник хотел в этой картине дать синтез впечатлений, которые восприимчивый человек уносит с собой, постранствовав между алтайскими белками…» и точность передачи художником «религиозного чувства» к Алтаю, живущего среди его соплеменников: «Алтай Кижи, т.е. алтайский инородец одухотворяет Алтай: в его глазах это не мертвый камень, а живой дух <…>. Он проникается благодарностью и уважением к своей горе, а величие снежных вершин внушает ему и боязнь перед горой. Он не может назвать гору иначе как хан Алтай. т.е. «царь Алтай» или «царственный Алтай» (СЖ. 1907. № 198).

Следует подчеркнуть, что современники очень высоко оценивали воспитательно-патриотический потенциал статей Потанина о выставках Гуркина. Так профессор Малиновский писал: «Он (Потанин – Ш.Т.) интересовался этими выставками <…> как сибиряк-патриот. Для него выставка Гуркина была сибирским праздником <…> Гуркин писал картины на сибирские темы: изображал сибирскую природу, быт сибирского населения. Григорий Николаевич писал в «Сибирской Жизни» объяснения к этим картинам. Эти картины вместе с объяснениями Григория Николаевича имели воспитательное значение: они пробуждали интерес к Сибири в читателях газеты и посетителях выставки» [14].

Работавший в «Сибирской Жизни» и поддерживаемый Потаниным Вяткин, безусловно, разделял подобные оценки, и не без влияния горячо любившего Алтай Потанина он сам оказался во власти этого горного пространства. По данным А. Зубарева, Вяткин впервые приезжал на Алтай в 1904 г; он бывал в Аносе у Гуркина в 1909, 1910, 1913 и 1915 гг. [15].
О том, что писатель с нескрываемым пиететом относился к Гуркину, свидетельствует лирический диптих Вяткина «Алтайские пейзажи» с посвящением «Алтайскому художнику Григ. Ив. Гуркину». Написанный в Чемале, он переводит на язык словесных образов излюбленные сибиряками образы гор и Катуни на полотнах Гуркина. Вот Катунь:
Вся в торжествующем движеньи,
Вся в беспредельном напряженьи,
Вся в белой пене, как в снегу,
Как буйный зверь она несется
И в тесных скалах гордо бьется,
Свергая камни на бегу (СЖ. 1909. № 129).

Вяткин переживает восторг от созерцания картин Гуркина, изображающих Катунь в солнечной неге или в грозовых всполохах, в «гневе стихии беспощадной». Пребывание в Чемале наилучшим образом убедило поэта в реалистической точности пейзажей Гуркина. По традиции мастерская Гуркина в Аносе открывалась для дачников несколько раз в неделю, и если художник летом не был в экспедициях по Алтаю, то он лично давал пояснения к своим работам; кроме того, в 1909 г. Гуркин получил разрешение на открытие в Аносе бесплатной народной библиотеки и принял на себя «заведывание библиотекой и ответственность за правильное ведение дел и исполнение всех распоряжений правительства относительно народных библиотек» [16]; библиотека могла быть интересной писателю.

Добавим, что судьба библиотеки-читальни в Аносе после отъезда Гуркина в эмиграцию практически неизвестна и представляет ныне предмет отдельных научных разысканий (из воспоминаний сына художника Василия Гуркина известно, что «Григорий Иванович много читал. У него была своя библиотека. Особенно по искусству. Забрали при аресте <…> У него были сочинения Толстого, Мамина-Сибиряка. Особенно любил Толстого. Был у него М. Горький. Он выписывал постоянно «Ниву» [17], часть книг из личного собрания Гуркина была сдана сыном в аносскую библиотеку).

Летом 1909 г. по свежим впечатлениям Вяткин написал прозаические (по авторскому определению жанра) «наброски» «В горах Алтая» (с них начинается история освоения художественной литературой курортно-рекреационной составляющей алтайского текста русской культуры - см. [18]). Словно развивая литературный опыт Гуркина, он включил в сюжетное повествование лирический отрывок, который можно назвать «Ночи Алтая», по форме являющийся стихотворением в прозе, по сути – словесной вариацией на тему живописного образа Хан-Алтай. Вот его начало: «Прекрасны и загадочны ночи твои, царственный Алтай! Словно великий храм, тих и торжественен ты тогда, словно нерукотворный храм, увенчанный неугасимыми лампадами крупных и ярких звезд, - огромный и чудесный храм, в котором молятся горы, молятся вековые сосны и лиственницы, молятся певучие реки и молчаливые озера, - и клубящиеся туманы, смешиваясь с дыханием цветов, точно жертвенный дым, возносятся к престолу Бога и вечности» [19].

Образ Хан-Алтай – царственный Алтай (по Потанину) стал лейтмотивным в лирике Вяткина позднее, когда в 1915 г. он в Улале познакомился со своей будущей женой Капитолиной Васильевной Юргановой, дочерью улалинского купца, торговавшего в Монголии. Капитолина Юрганова может считаться ученицей Потанина: они познакомились в 1910 г., когда девушка закончила гимназию в Бийске; «сибирский дедушка» увлек её энтомологией и этнографией, с его подачи вышел первый печатный труд будущего монголоведа – дневник путешествия от Улалы до Отхан-Хаирхана в Монголии [20]. Под впечатлениями от горных пейзажей и развивающихся на их фоне взаимных чувств начинает складываться лирический цикл Вяткина «Алтай».

Первые стихотворения из него были опубликованы в красноярском журнале «Сибирские записки», ими открывался номер третий в 1916 г.; подборка с названием «Из цикла «Алтай», посвященная К.В. Юргановой-Вяткиной, включала стихотворения «Бобырган», «На перевале», «Каменные россыпи у Манжерока», «Змея над водопадом», «Белки»; указывалось время и место создания стихов – «Лето 1915. Улала – Манжерок – Улала». Работу над циклом Вяткин продолжил в Петрограде. Об этом свидетельствует датировка публикации «Из цикла «Алтай» в первом номере «Сибирских записок» за 1917 год – «Петроград. 15.ХI.1916» (стихотворения «Тихим вечером» и «В лунную ночь» -позднее названо «Полнолуние») [21]. В осенней северной столице поэт мысленно возвращается на летний Алтай, и пространственный отрыв обостряет грани лирических пейзажных образов, подсвечивает отдельные детали, делая их поистине живописными. Подобный отрыв от Алтая – переезд в Петербург - в свое время помог Г.И. Гуркину фактически найти себя в живописи: перешедшее из образов непосредственных наблюдений в образы воспоминаний пространство Алтая властно заявило художнику о своем исключительном праве на воплощение в красках.

Завершение же цикла «Алтай» шло в Омске, где он и был опубликован полностью в виде одноименного лирического сборника [22], которому суждено было стать первой в истории русской литературы художественной книгой, в названии которой был использован топоним Алтай. Следует уточнить, что и в научной литературе, и в публицистике ХIХ - начала ХХ веков топонимом Алтай, в отличие от современного нам словоупотребления, традиционно называли Русский Алтай, то есть принадлежащую России часть Алтайской горной страны к северу от реки Бухтармы. «Этот русский Алтай не есть собственно горная окраина, а могучая передовая горная группа, вдающаяся от Алтайской системы в Барабинскую и Киргизскую степи; кроме востока, он со всех сторон окружен равнинами» [23, с.480]. Книга вышла в частном издательстве «Сибирское солнце». Крошечный томик, как и первые публикации стихов цикла, посвящен К.В. Юргановой («Посвящаю моей жене»), в нем всего 17 стихотворений, в названиях которых обозначены место или время возникновения лирического переживания, например: «Бобырган», «В травах», «Горное озеро», «Катунь», «Каменные россыпи (у Манжерока)», «В тумане», «В июле», «Предзимнее» (за исключением стихотворения, не имеющего названия, по первой строке – «Как птица лесная, как горная лань…»).

Пейзажный характер лирических текстов, написанных в отточенной технике стиха, объясняет причины исключения из цикла ранее опубликованного стихотворения «На перевале». Приводим его текст полностью:
Иду вослед испуганному зверю,
Гляжу на кряж, кровавый от зари,
На темь лесов – и чувствую, и верю:
Когда-то жили здесь богатыри.
Теперь их нет. Как ветхие обломки
Могучих скал, как прах великих гор –
Их жалкие, бессильные потомки…
Но в наши дни кто бросит им укор?
Их жизнь была чем дальше, тем трудней:
Приниженной, бесславной, подневольной…
О, Хан-Алтай, как радостно и больно
Им вспоминать твоих богатырей! [24].

Это стихотворение развивает областническую тему вымирания инородцев, а обращение «Хан-Алтай» напрямую восходит к гуркинскому образу Хан-Алтай. Алтайские фольклорные сюжеты о происхождении богатырей, о горах-застывших богатырях были известны благодаря В.В. Вербицкому[25], но помимо того, пребывание Вяткина в Аносе совпало со временем работы Потанина, Гуркина и Никифорова над «Аносским сборником», с жаркими обсуждениями переводов собранных для этой книги материалов с алтайского на русский язык, шедшими параллельно работе Гуркина в мастерской, где витал образ Хан-Алтай, а начало создания поэтического цикла – с выходом книги из печати этой книги [26].

Образ царственного Алтая в цикля Вяткина лейтмотивен. Алтай у него царственный, потому что прежде всего великий, высокий:
…И медлят в полете своем облака
Над царственной ширью Алтая [22, с.2];
…И рек твоих струи расплещутся звонко,
И ветер хвалою тебе зазвучит…
О, царь величавый – с душою ребенка! [22, с.13].

В стихотворении «Белки», импрессионистически фиксирующем изменение вида снежных горных вершин в разное время суток, создается своеобразный венок славы незыблемости гор, вопрос: «Хан-Алтай, не белки ли твои?» [22, с.14] становится в нем рефреном. На наш взгляд, наиболее отчетливо перекличка между полотнами Гуркина и восприятием Алтая в лирике Вяткина улавливается в стихотворениях «В травах», «Горное озеро», «Катунь», «Тихим вечером», «В глуши», «Полнолуние», «В тумане». Обозначим эти схождения.

1. Травы – любимый передний план картин Гуркина, подтверждение тому – обложки каталогов всех трех томских выставок художника; Г.Н. Потанин отмечал, что сад на усадьбе Гуркина в Аносе – это только «сурепица, журавельник и другие дикие полевые растения» да «прозаический репейник», роскошно развившие свой рост (СЖ. 1909. № 162), необходимые под рукой для написания именно первых планов. Лирический герой Вяткина погружается в альпийское разнотравье:
И с каждым шагом гуще, выше,
Пышнее заросли травы,
И вот над их сплетенной крышей
Уж не поднять мне головы… [22, с.7].

2. Озеро – в многообразных вариациях озерные пейзажи из разных мест Алтая мы видим на картинах и этюдах Гуркина; его любимое озеро Каракол; озера Кучелинское, Тальменье, Рахмановское, Ак-Кем, Телецкое, символическая картина «Озеро горных духов (Дены-дерь»). У Вяткина рождается как бы словесная формула гуркинских озерных пейзажей:
Справа и слева, как верные давние стражи,
Острые пики овеянных маревом гор.
Сзади – высокие травы и темные кедры,
А впереди – золотые от солнца снег а[22, с.8].

3. Река Катунь – любимый объект изображения на картинах Гуркина, только на первой выставке было представлено около 20 работ, в названиях которых фигурирует гидроним Катунь: «Катунь освобождается ото льда», «Зимнее утро на Катуни», «На берегу Катуни», «По берегу Катуни», «Ледоход на р. Катуни», «Корона реки Катуни» и др. Катунь у Вяткина:
Царица рек, в немеркнущей короне,
Рожденная неведомо когда
В снегах вершин, в их непорочном лоне… [22, с.9].

4. Туман - Потанин однажды заметил, что для жителя равнин картины Гуркина – «всё облака да туманы», и дал великолепное описание горных туманов в окрестностях Аноса (СЖ, 1912, № 135). У Вяткина написанное терцетами стихотворение «В тумане» читается как переложение на поэтический язык этого описания:
Ненастье и сумрак. И горы угрюмы.
Ты брови седые нахмурил, Алтай.
И тягостно думаешь горькие думы…

Одно лишь мгновенье – об острые кручи
Порвутся туманы, и даль заблестит,
И ты улыбнешься, веселый, могучий! [22, с.13].
5. Глушь - у Гуркина это понятие в основном используется в названиях картин и рисунков, изображающих черневую тайгу; рисунок «В глуши» украсил даже эксклюзивное подарочное издание с посвящением цесаревичу–наследнику [27, с.5]. В одноименном стихотворении Вяткина образ алтайской черни усилен еще и реминисценциями «Озера горных духов»:
Здесь каждый миг тоской и жутью веет,
И что ни шаг – заклятая черта…[22, с.20].

6. Кайчи – фигура кайчи на рисунках Гуркина символически указывает на историческую глубину пространства, создает образ легендарных времен; она как этнографический маркер наличествует на обложках его выставочных каталогов. В стихотворении Вяткина «Полнолуние» соединились элементы ночных пейзажей Гуркина (начиная от «Ночи жертвы») с деталями исполнения героических сказаний:
Пусть песнь твоя в безмолвии ночном
Звучит тоской томительно бесстрастной.
Но эта ночь божественно прекрасна,
Ночь - сказка, ночь – легенда о былом.

Но эта ночь, но этот голос древний…
Минувшее бессмертно на земле…[22, с.16-17].

В стихотворении «Долина» к ним добавлена и активно пропагандируемая Потаниным информация о специфике исполнения алтайских кайчи - «рапсодов» (см., например [28, с.23]:
Он будет петь, и плакать, и качаться,
Склоняясь ниц седою головой,
И станет нам еще живым казаться
Что умерло и поросло травой …[22, с.19].

Со стихами Вяткина из сборника «Алтай» хорошо ходить по уличной выставке, развернутой Национальным музеем имени А.В. Анохина совершенно закономерно на улице Г.И. Гуркина, и «сличать» словесные образы Вяткина с живописными образами художника-юбиляра. Тогда они гармонично соединяются в мощный аккорд, звучащий во славу Творчества и творцов, создавших незабываемый образ величественного и чудного Алтая.

Судьба соединила Вяткина и Гуркина еще один раз в советскую эпоху. Они встретились в 1926 г. в Новосибирске, когда сибиряки устроили триумфальную встречу-выставку Гуркина по его возвращении из эмиграции. Ожили не только воспоминания - ожили сказочные сюжеты того самого 4-го тома «Очерков…» Г.Н. Потанина, и буквально на одном дыхании Гуркин проиллюстрировал подготовленную Вяткиным детскую книжечку «Алтайских сказок» [29]. Конечно, сюжеты сказок были подогнаны под раннесоветские идеологические парадигмы, выпрямлены до требуемого «национальной по форме, социалистической по содержанию» культурой социологизма. Но легкость гуркинского рисунка, рука мастера сделали свое дело: сказки остались настоящими алтайскими, потому что художник Алтая и воспевший Алтай лирик в душе были верны своему Хан-Алтаю – образу, созданному в период их совпавшего по времени и месту творческого расцвета. Гуркин через 10 лет после этой встречи, предчувствуя трагический финал своей жизни, создаст авторское повторение картины «Хан-Алтай». Это будет 1936 год... И в картине Григория Ивановича не останется возвышенной лиричности, вдохновившей в свое время Вяткина на создание цикла «Алтай», останется суровость эпохи. «Дик и чуден Алтай!» - донесутся до нас сквозь время слова Георгия Андреевича Вяткина.

                                                                                                                                                      ТПШастина, доцент кафедры русского языка и литературы, кандидат филологических наук

Источники и литература

1.Вяткин Г. Художнику // Сибирский наблюдатель. Кн. 9. Томск. 1902. – С.16.
2. Вяткин Г.А. Художнику // Искусство. Журнал искусств, литературы и техники (Омск). 1921. № 1.- С.7.
3 .Вяткин Г.А. Собрание сочинений. В 5 тт./ Гл. ред. М.С. Штерн, сост.: Т.Г. Зубарев, А.Е. Зубарев. Омск: Омское кн. изд-во, 2005 – 2007.
4. Вяткин Г.А. Собрание сочинений. Т.5, дополнительный. Екатеринбург: Уральский рабочий, 2012. 521 с.
5. Зубарев А.Е. «Носите родину в сердце». Омск: «Полиграф», 2016. 154 с. Вяткин Г.А. Из милого далёка... Омск: «Полиграф», 2016. 146 с.
6. ТОКМ. Ф.1.Оп. 6. Д. 102. Л.50-51.
7. Гребенщиков Г.Д. Великий сын Сибири (наброски в альбом имени Г.Н. Потанина) // Жизнь Алтая. 1915. № 207.
8. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Вып. 4. Материалы этнографические. – СПб., 1883. - 1025с.
9. Казагачева З.С. Алтайские героические сказания «Очи-Бала» и «Кан-Алтын»: аспекты текстологии и перевода. Горно-Алтайск, 2002. 352с.
10. Вербицкий В. И. Словарь алтайского и аладагского наречий тюркского языка. Казань: Православное миссионерское об-во, 1884. 494с.
11. Вербицкий В.И. Алтайские инородцы сборник этнографических статей и исследований. М., 1893. 221с.
12. Еркинова Р.М. Шаманские образы в творчестве Г.И. Чорос-Гуркина: диссертация ... кандидата искусствоведения: 17.00.04 - Барнаул, 2008. 242с.
13. Катунин Ф. Картинная выставка Гуркина // Жизнь Алтая. 1911. № 82.
14. Малиновский И.А. 15 лет в Томске // СЖ. 1915. № 205.
15. Зубарев А.Е. Георгий Андреевич Вяткин: «Носите родину в сердце». Очерк жизни и творчества. Часть первая. // RELGA. 2019. №5. [Электронный ресурс] http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=5827& (дата обращения 15.04.2020).
16. ТОКМ 14167/1013.
17. Гуркин В.Г. Воспоминания. 1958. Личный архив Г.И. Прибыткова.
18. Чинина Э.П., Шастина Т.П. Поездка на Алтай как курортный сюжет в Томской губернской периодике // Алтайский текст в русской культуре: сб. научных статей. Вып.8. – Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2019. – С. 246 – 261.
19. Вяткин Г. В горах Алтая (поэзия и проза курортной жизни) // Сибирская жизнь. 1909. № 172.
20. Юрганова К.В. От Улалы до Отхан-Хаирхана: путевой дневник. Томск. 1912. 38с. (Труды Томского общества изучения Сибири. Т. 2. Вып.2).
21. Вяткин Г. Из цикла «Алтай» // Сибирские вопросы. 1917. №1. С. 1.
22. Вяткин Г. Алтай. Омск: Сибирское солнце, 1917. 23с.
23. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. Т.1. А-Алтай. СПБ. 1890. 24. Вяткин Г. Из цикла «Алтай» // Сибирские записки. 1916. №3. С. 1.
25. Вербицкий В.И. Миросозерцание и народное творчество сибирских инородческих племен (этнографические материалы): Алтайские горы по легендам инородцев // Литературный сборник. СПб., 1885.- С. 337-351.
26. Никифоров Н.Я. Аносский сборник: собрание сказок алтайцев. Омск, 1915. 293с.
27. Макарова-Мирская А.И. Алтайские рассказы. Харьков: Мирный труд, 1912. 211с.
28. Потанин Г.Н. Население // Сапожников В.В. Пути по Русскому Алтаю. – Томск, 1912. – С. 15-24.
29. Вяткин Г. Алтайские сказки. Новосибирск, 1926. 39с.
© Т.П. Шастина, 2020

 

 

Решаем вместе
Проблемы в сфере экологии и природопользования? Защитим природу вместе

with countdown, watch the official models: 102324 DP41BSVSD. Bvglari diving fake watches UK. BVGLARI DIAGONO Series Fake Watches Roman pillars and arch building design inspiration for the dial and table, richard mille replica iwc replica Omega had the privilage to fully use NASA s all facilities. Having feedback from real professionals, wig shop darylelena installing a common ETA 6497 hand-wound pocket watch movement with sub-dial seconds at 6:00 Here s how it works. The driving wheel is mounted on the extended axle of the third wheel in the going train.